時(shí)間:所屬分類:學(xué)術(shù)成果常識瀏覽:1次
CPCI投稿論文要是什么語言?CPCI是國際核心期刊,也就是大家平時(shí)所說的ISTP《科技會議錄索引》。在它上面刊登的論文,主要語種就英語。德語、法語、西班牙語、葡萄牙語等也有,但是數(shù)量要少很多。小編建議國內(nèi)作者要想在CPCI期刊上投稿,最好翻譯成英文,英語翻譯比較多,而且也是國際上通用的語言,對于論文的引用要比其它語種要高一些。
那翻譯一篇CPCI論文需要多少錢呢?在哪兒找翻譯比較靠譜呢?相信這是大部分作者比較關(guān)心的問題了。目前,針對論文翻譯多少并沒有統(tǒng)一的定價(jià),畢竟不同行業(yè)的論文,翻譯難度不同。比如:醫(yī)學(xué)論文專業(yè)術(shù)語比較多,翻譯難度更大些。再就是篇幅字?jǐn)?shù)不同,再就是翻譯者的水平不同,故價(jià)格也沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。如果大家要想知道多少錢,可以咨詢期刊天空老師。他們會根據(jù)您的論文方向,字?jǐn)?shù)多少,給您預(yù)估。
期刊天空是一家專門的論文發(fā)表機(jī)構(gòu),可以給作者提供論文一系列服務(wù),其中就包括論文翻譯。期刊天空有專業(yè)的論文翻譯團(tuán)隊(duì),他們都是母語為英語的專業(yè)翻譯,相對國內(nèi)翻譯,他們更懂得國外人的閱讀習(xí)慣。另外,在語法、句子上出現(xiàn)的錯誤也比較少,更能保證翻譯的質(zhì)量。
CPCI是國際核心期刊,除了要求論文質(zhì)量外,對于論文的語言表達(dá),句子、詞語的使用也要求比較高。建議大家最好選擇一家專業(yè)的翻譯公司翻譯,保證論文最基本的要求,以避免因?yàn)檎Z言原因,導(dǎo)致論文被拒。推薦閱讀:Cpci評高級職稱有用嗎