時(shí)間:所屬分類:EI|SCOPUS瀏覽:1次
在國(guó)內(nèi)期刊投稿基本不用考慮語言方面的問題,但是在ei期刊上投稿就不一樣了,ei期刊屬于國(guó)際期刊,往往要求投稿英文稿件,這個(gè)時(shí)候就需要作者處理好論文語言,以免因語言問題對(duì)論文質(zhì)量產(chǎn)生影響。那ei論文如何處理好語言呢?
衡量自己英文水平,如果足以完成論文撰寫,那么就可以用英文撰寫論文。不過,考慮到國(guó)內(nèi)外語言表達(dá)方式不同,為減少論文語法問題,讓論文內(nèi)容符合國(guó)外審稿人的閱讀習(xí)慣,撰寫完成后可以找潤(rùn)色人員對(duì)論文語言加以潤(rùn)色,提升論文的可讀性,降低論文中可能出現(xiàn)的語法、時(shí)態(tài)等問題。
如果自己英文水平平平,或是沒有任何英文基礎(chǔ),那么用英文撰寫論文是很困難的。這種情況下建議大家盡可能用中文撰寫論文,待論文完成后找專業(yè)翻譯人員,最好是找有同一專業(yè)背景的翻譯人員,這樣更熟悉該專業(yè)的學(xué)術(shù)術(shù)語,能在理解的基礎(chǔ)之上翻譯,不僅能最大程度確保論文翻譯質(zhì)量,而且翻譯的效率也比較高。
如果自己所選擇翻譯人員不是特別專業(yè)的,比如:只是找英文水平比較好的朋友或是同學(xué)翻譯的,這種情況為確保論文質(zhì)量不受語言影響,投稿前找也要找專業(yè)潤(rùn)色人員再一次檢查以排除論文中的語言問題。
不僅是發(fā)表ei論文如此,在其它國(guó)際類期刊上投稿,語言問題也要提前處理好,以免投稿之后因語言問題耽誤更多發(fā)表時(shí)間,甚至是影響論文審稿結(jié)果。如果找不到專業(yè)的翻譯潤(rùn)色人員,可以咨詢?cè)诰學(xué)術(shù)顧問,為您提供有多年留學(xué)經(jīng)驗(yàn)且具有相關(guān)學(xué)術(shù)背景的人員為您翻譯論文。